9月8日,《黑神话:悟空》已经发售两周了,但人气还是很高,尤其是在越南。大量80后、90后越南玩家表示非常喜欢《黑神话》。游戏中大量的西游元素也让越南玩家勾起——86版《西游记》的童年回忆,不少越南玩家找到86版《西游记》重温经典!
这次,《黑神话:悟空》 的本地化翻译并不完整。它支持12种语言,但不提供越南语。一些越南玩家自发开始将字幕翻译成越南语,包括游戏中的UI界面、装备和互动信息。有“越南版”补丁!
老外发文,为什么黑神话在越南这么出名?
他发现这款游戏在越南的社交网络上非常受欢迎,并且看到很多人都在创建有关该游戏的内容。越南著名游戏翻译团队The Red Team只用了几天时间就将游戏翻译成越南语。而其他游戏需要数月甚至数年才能完成越南语翻译,甚至游戏中的歌曲内容和动画场景都经过精心翻译成越南语……
评论区的玩家表示,
很多越南人都是看着《西游记》(中国电视剧)长大的,所以我们对这些神话和人物非常熟悉,再加上这是一款视觉完美的游戏,玩法和叙事都很棒,所以人们在怀念过去的经典的同时,也会着迷于黑色神话!
与只从动漫中认识悟空的西方玩家相比,越南人对《西游记》 的文化更加熟悉。对于许多越南人来说,这是一款唤起我们童年记忆的游戏,尽管它使用的歌曲来自1986 年的经典电视剧,但它并不是一款迎合某种恋物癖或西方文化的游戏。
我们大多数人都是看着《西游记》长大的。我听说这不仅在越南如此,在整个中国文化圈也是如此,如果你足够懂行的话,你一定也知道这件作品就是《龙珠》系列的灵感来源!
啊,明白了,你是西方人,我换个说法:(我们越南人对孙悟空的熟悉)就像你们白人对亚瑟王的熟悉一样!
2000 年后的越南人评论:
我2004年出生在越南,我敢说这是我们国家许多同龄人的记忆。那时,我们的国民经济刚刚开始发展,电视剧只能从中国购买,《西游记》可谓随处可见。对于一个出生在中等收入家庭的孩子来说,我接触到的JTTW 和金庸武侠系列比迪士尼电影(收费)更多。时光荏苒,现在的经济形势让我可以看更多类型的电影,但其实我很早之前就放弃了中国电影,因为它们被大量外表光鲜亮丽但演技业余的偶像毁了,全靠黑神话悟空,我又在一个古老的故事里找到了中国的精髓。现在我也对《燕云十六声》等其他3A级游戏寄予厚望。好怀念金庸故事:((